Com o objetivo de reduzir a quantidade de expressões escritas de forma distinta entre o texto utilizado no Brasil e o utilizado nos demais países de língua portuguesa, o Grupo de Trabalho do Sistema Harmonizado (GTSH) da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) aprovou alterações no texto da Nomenclatura do SH/2017, as quais constam da Instrução Normativa RFB nº 1.738/2017 publicada hoje no Diário Oficial da União.
Com a entrada em vigor da nova norma, pode-se destacar como benefícios relativos aos usuários do Sistema Harmonizado: maior clareza e menos divergências entre os textos oficiais em língua portuguesa, facilitando
assim o comércio internacional, divulgação das alterações na tradução do texto do SH 2017 e base legal para publicação do texto atualizado da Nomenclatura Comum do Mercosul (NCM) e da Tabela de Incidência do Imposto
sobre Produtos Industrializados (TIPI).
A Nomenclatura do SH é o anexo à Convenção Internacional sobre o Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação de Mercadorias, da qual o Brasil é parte contratante desde 1º de janeiro de 1989, sendo de utilização
obrigatória para as classificações fiscais adotadas no nosso País.
Fonte: Receita Federal
Data de publicação: 20/09/2017
Com esse "padrão" na língua portuguesa, terá uma forma mais clara e objetiva de se tratar de assuntos de interesse entre as organizações que desejam talvez exportar ou importar. Assim, facilitando a comunicação.
ResponderExcluirEssa alteração ira nos trazer benéficos na comunicação com paises que usam a língua portuguesa . facilitando consequentemente o comércio internacional. Sem dúvidas uma excelente alteração.
ResponderExcluirRuídos na comunicação podem ser um grande fator problemático durante negociações, sejam elas importações ou exportações. Uma padronização neste processo pode facilitar e muito tais negociações; uma alteração que já deveria ter sido feita.
ResponderExcluirEssa atualização pode vir a facilitar muito a comunicação na hora de transações de comércio exterior, fazendo com que muitas negociações não sejam prejudicadas por falta de entendimento na comunicação, uma padronização é o melhor caminho.
ResponderExcluirEssa mudança no sistema será um grande avanço pois, estará facilitando a comunicação entre os países e evitando de negociações serem prejudicadas por interpretarem errado a comunicação entre os países, essa mudança irá ajudar a quem quiser importar e exportar deixando mais claro as negociações.
ResponderExcluirCom a padronização da língua portuguesa, facilitará à comunicação para novos negócios. Diminuindo então algumas perdas que podem ter ocorrido por falta de entendimento de alguma nomenclatura.
ResponderExcluirDaniele Sanchez - RA: 1660198
Sala: 1204 Turma: 096201A15
O entendimento se torna-rá mais fácil e facilitara a comunicação entre os países de forma clara e padronizada, sendo assim cria-se um alibi para as exportações.
ResponderExcluir